Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-انگلیسی - Из России с днём рождения!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسی

طبقه محاوره ای - جامعه / مردم / سیاست

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Из России с днём рождения!
متن
TaniStr پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Нет более волшебного события в мире, чем рождение! Рождение мысли, книги, песни, чувства и, разумеется, самого носителя и творца всего этого - человека.
И мы - ваши коллеги из России, рады поздравить вас с вашим персональным волшебным событием - днём рождения!

عنوان
Happy Birthday from Russia!
ترجمه
انگلیسی

ViaLuminosa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

There is no event in the world that is more magical than birth! Birth of a thought, book, song, feeling and of course - of the creator of all this himself, the man.
And we, your colleagues from Russia, are happy to congratulate you on your personal magic event - your Birthday!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 19 نوامبر 2009 14:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 نوامبر 2009 23:26

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Hi Via!

You didn't translate some words here:
Нет более волшебного события в мире...
...и, разумеется, самого носителя...

19 نوامبر 2009 08:01

k.p.c.
تعداد پیامها: 11
Some words not translated

19 نوامبر 2009 12:45

Siberia
تعداد پیامها: 611
Agree with Sunnybebek "There is no more magical event in the world", though the thranslation is meaning only and the other words are not of great importance.

19 نوامبر 2009 12:55

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
There is no more magical event in the world...
...of the bearer and creator of all this himself...

19 نوامبر 2009 14:02

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Yes, you're right. Besides as I review it now, shouldn't it be better to say "there is no event in the world, more magical than birth"?

19 نوامبر 2009 14:05

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Yes, I think this way it sounds even better!