Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Spanska - This Christmas I want my present to be...you.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Humor
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
This Christmas I want my present to be...you.
Text
Tillagd av
Paul123
Källspråk: Engelska Översatt av
User10
This Christmas I want my present to be...you.
Titel
Regalo
Översättning
Spanska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska
Esta Navidad quiero que mi regalo seas...tú.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 12 November 2010 00:01
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 November 2010 15:25
alexfatt
Antal inlägg: 1538
HarÃa sólo una pequeña sugerencia:
Esta Navidad quiero que mi regalo
seas...tú
. > Esta Navidad quiero que mi regalo
...seas tú
.
AsÃ, posponiendo el verbo conjugado a los puntos sospensivos, se tiene en vilo el oyente sobre qué se quiere cómo regalo.
8 November 2010 16:10
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Alex, la traducción acompaña la puntuación del original e habrÃa que cambiarla sólo si estuviera errada, pero en este caso es apenas una cuestión de gusto por eso ha sido mantenida igual
8 November 2010 16:29
alexfatt
Antal inlägg: 1538
Bueno.