Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - This Christmas I want my present to be...you.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnsktSpanskt

Bólkur Orðafelli - Skemt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
This Christmas I want my present to be...you.
Tekstur
Framborið av Paul123
Uppruna mál: Enskt Umsett av User10

This Christmas I want my present to be...you.

Heiti
Regalo
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

Esta Navidad quiero que mi regalo seas...tú.
Góðkent av Francky5591 - 12 November 2010 00:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 November 2010 15:25

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Haría sólo una pequeña sugerencia:

Esta Navidad quiero que mi regalo seas...tú. > Esta Navidad quiero que mi regalo...seas tú.

Así, posponiendo el verbo conjugado a los puntos sospensivos, se tiene en vilo el oyente sobre qué se quiere cómo regalo.

8 November 2010 16:10

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Alex, la traducción acompaña la puntuación del original e habría que cambiarla sólo si estuviera errada, pero en este caso es apenas una cuestión de gusto por eso ha sido mantenida igual

8 November 2010 16:29

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Bueno.