Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Engelska - mea vita

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinEngelskaPortugisiska

Kategori Sång

Titel
mea vita
Text
Tillagd av biookas
Källspråk: Latin

nunquam submergiove aut diffugo, ira inflammata mea vita ad salutem nominarit, et solitudo meurn robur.
Anmärkningar avseende översättningen
Isto é parte de uma música(Estatic Fear - ChapterIV) que é parte em inglês e essa parte é em latim...mas como eu não percebo nada de latim, gostaria de saber o que queria dizer...obrigado.

Titel
my life
Översättning
Engelska

Översatt av Maddie
Språket som det ska översättas till: Engelska

I never get submerged nor scatter, a burning fury will call my life to salvation, and my loneliness to a cell.
Anmärkningar avseende översättningen
meurn doesn't exist : it's meum.
Basically, this text in latin doesn't seem to be genuine latin, which makes it hard to translate.
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 1 November 2006 18:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Augusti 2006 16:24

luccaro
Antal inlägg: 156
this is a false latin text.
see here.