쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-영어 - mea vita
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래
제목
mea vita
본문
biookas
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
nunquam submergiove aut diffugo, ira inflammata mea vita ad salutem nominarit, et solitudo meurn robur.
이 번역물에 관한 주의사항
Isto é parte de uma música(Estatic Fear - ChapterIV) que é parte em inglês e essa parte é em latim...mas como eu não percebo nada de latim, gostaria de saber o que queria dizer...obrigado.
제목
my life
번역
영어
Maddie
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I never get submerged nor scatter, a burning fury will call my life to salvation, and my loneliness to a cell.
이 번역물에 관한 주의사항
meurn doesn't exist : it's meum.
Basically, this text in latin doesn't seem to be genuine latin, which makes it hard to translate.
Chantal
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 1일 18:11
마지막 글
글쓴이
올리기
2006년 8월 15일 16:24
luccaro
게시물 갯수: 156
this is a false latin text.
see here
.