Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Английский - mea vita
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня
Статус
mea vita
Tекст
Добавлено
biookas
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
nunquam submergiove aut diffugo, ira inflammata mea vita ad salutem nominarit, et solitudo meurn robur.
Комментарии для переводчика
Isto é parte de uma música(Estatic Fear - ChapterIV) que é parte em inglês e essa parte é em latim...mas como eu não percebo nada de latim, gostaria de saber o que queria dizer...obrigado.
Статус
my life
Перевод
Английский
Перевод сделан
Maddie
Язык, на который нужно перевести: Английский
I never get submerged nor scatter, a burning fury will call my life to salvation, and my loneliness to a cell.
Комментарии для переводчика
meurn doesn't exist : it's meum.
Basically, this text in latin doesn't seem to be genuine latin, which makes it hard to translate.
Последнее изменение было внесено пользователем
Chantal
- 1 Ноябрь 2006 18:11
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Август 2006 16:24
luccaro
Кол-во сообщений: 156
this is a false latin text.
see here
.