Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - mea vita

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 ポルトガル語

カテゴリ

タイトル
mea vita
テキスト
biookas様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

nunquam submergiove aut diffugo, ira inflammata mea vita ad salutem nominarit, et solitudo meurn robur.
翻訳についてのコメント
Isto é parte de uma música(Estatic Fear - ChapterIV) que é parte em inglês e essa parte é em latim...mas como eu não percebo nada de latim, gostaria de saber o que queria dizer...obrigado.

タイトル
my life
翻訳
英語

Maddie様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I never get submerged nor scatter, a burning fury will call my life to salvation, and my loneliness to a cell.
翻訳についてのコメント
meurn doesn't exist : it's meum.
Basically, this text in latin doesn't seem to be genuine latin, which makes it hard to translate.
最終承認・編集者 Chantal - 2006年 11月 1日 18:11





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 8月 15日 16:24

luccaro
投稿数: 156
this is a false latin text.
see here.