Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Franska - gaby
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
gaby
Text
Tillagd av
lefji
Källspråk: Spanska
espero que no sepas espanol me si supieras que ultimamente ...es algo raro de explicar pero me encanta chatear contigo es como una necesida deben ser los sintomas de la soledad
Anmärkningar avseende översättningen
g
Titel
gaby
Översättning
Franska
Översatt av
Seb Lep
Språket som det ska översättas till: Franska
J'espère que tu ne connais pas l'espagnol me si tu savais que dernièrement... C'est un peu difficile à expliquer mais j'adore chatter avec toi, c'est comme une nécessité, ça doit être les symptômes de la solitude.
Anmärkningar avseende översättningen
La première phrase n'est pas claire, je ne comprends pas la partie "me si supieras que ultimamente".
Senast granskad eller redigerad av
cucumis
- 11 Oktober 2006 08:41