Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - gaby

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızcaİngilizce

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
gaby
Metin
Öneri lefji
Kaynak dil: İspanyolca

espero que no sepas espanol me si supieras que ultimamente ...es algo raro de explicar pero me encanta chatear contigo es como una necesida deben ser los sintomas de la soledad
Çeviriyle ilgili açıklamalar
g

Başlık
gaby
Tercüme
Fransızca

Çeviri Seb Lep
Hedef dil: Fransızca

J'espère que tu ne connais pas l'espagnol me si tu savais que dernièrement... C'est un peu difficile à expliquer mais j'adore chatter avec toi, c'est comme une nécessité, ça doit être les symptômes de la solitude.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
La première phrase n'est pas claire, je ne comprends pas la partie "me si supieras que ultimamente".
En son cucumis tarafından onaylandı - 11 Ekim 2006 08:41