Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Italienska - Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaItalienska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Titel
Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...
Text
Tillagd av pyton_w
Källspråk: Tyska

Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4, LCD-Display. Bitte geben
Sie bei eBay eine Bewertung für mich ab. Sie erhalten meine Bewertung in
Kürze. Nutzen Sie bitte die Gelegenheit und geben Sie Ihre Bewertung ab.

Titel
Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4,...
Översättning
Italienska

Översatt av nava91
Språket som det ska översättas till: Italienska

Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4, LCD-Display. Per favore, rilasci una Sua valutazione su eBay per me. Lei otterrà la mia valutazione a breve. Colga l'occasione e rilasci la Sua valutazione.
Anmärkningar avseende översättningen
- "Futterautomat TX4, LCD-Display", non conosco il termine tecnico per definirlo, ma il senso è quello...
Senast granskad eller redigerad av Witchy - 30 Mars 2007 12:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Mars 2007 12:38

nava91
Antal inlägg: 1268
a breve?

30 Mars 2007 12:46

Witchy
Antal inlägg: 477
Sì.
Io non ho mai sentito "fra breve", e una ricerca Google mi da più di 1.200.000 pagine per "a breve", 294.000 per "entro breve" e appena 85.800 per "fra breve" (quello che avevi scelto tu).

30 Mars 2007 12:52

nava91
Antal inlägg: 1268
Io ho sentito fra breve, e più di una volta...
Io, personalmente, direi (esempio) "le arriverà fra breve", "le arriverà entro breve termine", e "risolvono i problemi a breve termine"
Allora visto che ci sono diversi modi per dirlo, in questo caso, va benissimo a breve

30 Mars 2007 12:55

Witchy
Antal inlägg: 477
Perché la mia ricerca non fosse "falsata", ho escluso la parola termine quando ho cercato "a breve" su Google.

Praticamente, ho cercato questo: "a breve" -termine