| |
|
Vertaling - Duits-Italiaans - Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen | Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,... | | Uitgangs-taal: Duits
Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4, LCD-Display. Bitte geben Sie bei eBay eine Bewertung für mich ab. Sie erhalten meine Bewertung in Kürze. Nutzen Sie bitte die Gelegenheit und geben Sie Ihre Bewertung ab. |
|
| Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4,... | VertalingItaliaans Vertaald door nava91 | Doel-taal: Italiaans
Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4, LCD-Display. Per favore, rilasci una Sua valutazione su eBay per me. Lei otterrà la mia valutazione a breve. Colga l'occasione e rilasci la Sua valutazione. | Details voor de vertaling | - "Futterautomat TX4, LCD-Display", non conosco il termine tecnico per definirlo, ma il senso è quello... |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Witchy - 30 maart 2007 12:12
Laatste bericht | | | | | 30 maart 2007 12:38 | | | | | | 30 maart 2007 12:46 | | | Sì.
Io non ho mai sentito "fra breve", e una ricerca Google mi da più di 1.200.000 pagine per "a breve", 294.000 per "entro breve" e appena 85.800 per "fra breve" (quello che avevi scelto tu). | | | 30 maart 2007 12:52 | | | Io ho sentito fra breve, e più di una volta...
Io, personalmente, direi (esempio) "le arriverà fra breve", "le arriverà entro breve termine", e "risolvono i problemi a breve termine"
Allora visto che ci sono diversi modi per dirlo, in questo caso, va benissimo a breve | | | 30 maart 2007 12:55 | | | Perché la mia ricerca non fosse "falsata", ho escluso la parola termine quando ho cercato "a breve" su Google.
Praticamente, ho cercato questo: "a breve" -termine |
|
| |
|