Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Italiaans - Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsItaliaans

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...
Tekst
Opgestuurd door pyton_w
Uitgangs-taal: Duits

Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4, LCD-Display. Bitte geben
Sie bei eBay eine Bewertung für mich ab. Sie erhalten meine Bewertung in
Kürze. Nutzen Sie bitte die Gelegenheit und geben Sie Ihre Bewertung ab.

Titel
Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4,...
Vertaling
Italiaans

Vertaald door nava91
Doel-taal: Italiaans

Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4, LCD-Display. Per favore, rilasci una Sua valutazione su eBay per me. Lei otterrà la mia valutazione a breve. Colga l'occasione e rilasci la Sua valutazione.
Details voor de vertaling
- "Futterautomat TX4, LCD-Display", non conosco il termine tecnico per definirlo, ma il senso è quello...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Witchy - 30 maart 2007 12:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 maart 2007 12:38

nava91
Aantal berichten: 1268
a breve?

30 maart 2007 12:46

Witchy
Aantal berichten: 477
Sì.
Io non ho mai sentito "fra breve", e una ricerca Google mi da più di 1.200.000 pagine per "a breve", 294.000 per "entro breve" e appena 85.800 per "fra breve" (quello che avevi scelto tu).

30 maart 2007 12:52

nava91
Aantal berichten: 1268
Io ho sentito fra breve, e più di una volta...
Io, personalmente, direi (esempio) "le arriverà fra breve", "le arriverà entro breve termine", e "risolvono i problemi a breve termine"
Allora visto che ci sono diversi modi per dirlo, in questo caso, va benissimo a breve

30 maart 2007 12:55

Witchy
Aantal berichten: 477
Perché la mia ricerca non fosse "falsata", ho escluso la parola termine quando ho cercato "a breve" su Google.

Praticamente, ho cercato questo: "a breve" -termine