Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-이탈리아어 - Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어이탈리아어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

제목
Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...
본문
pyton_w에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4, LCD-Display. Bitte geben
Sie bei eBay eine Bewertung für mich ab. Sie erhalten meine Bewertung in
Kürze. Nutzen Sie bitte die Gelegenheit und geben Sie Ihre Bewertung ab.

제목
Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4,...
번역
이탈리아어

nava91에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4, LCD-Display. Per favore, rilasci una Sua valutazione su eBay per me. Lei otterrà la mia valutazione a breve. Colga l'occasione e rilasci la Sua valutazione.
이 번역물에 관한 주의사항
- "Futterautomat TX4, LCD-Display", non conosco il termine tecnico per definirlo, ma il senso è quello...
Witchy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 30일 12:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 30일 12:38

nava91
게시물 갯수: 1268
a breve?

2007년 3월 30일 12:46

Witchy
게시물 갯수: 477
Sì.
Io non ho mai sentito "fra breve", e una ricerca Google mi da più di 1.200.000 pagine per "a breve", 294.000 per "entro breve" e appena 85.800 per "fra breve" (quello che avevi scelto tu).

2007년 3월 30일 12:52

nava91
게시물 갯수: 1268
Io ho sentito fra breve, e più di una volta...
Io, personalmente, direi (esempio) "le arriverà fra breve", "le arriverà entro breve termine", e "risolvono i problemi a breve termine"
Allora visto che ci sono diversi modi per dirlo, in questo caso, va benissimo a breve

2007년 3월 30일 12:55

Witchy
게시물 갯수: 477
Perché la mia ricerca non fosse "falsata", ho escluso la parola termine quando ho cercato "a breve" su Google.

Praticamente, ho cercato questo: "a breve" -termine