Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Włoski - Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiWłoski

Kategoria List / Email - Biznes / Praca

Tytuł
Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...
Tekst
Wprowadzone przez pyton_w
Język źródłowy: Niemiecki

Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4, LCD-Display. Bitte geben
Sie bei eBay eine Bewertung für mich ab. Sie erhalten meine Bewertung in
Kürze. Nutzen Sie bitte die Gelegenheit und geben Sie Ihre Bewertung ab.

Tytuł
Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4,...
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez nava91
Język docelowy: Włoski

Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4, LCD-Display. Per favore, rilasci una Sua valutazione su eBay per me. Lei otterrà la mia valutazione a breve. Colga l'occasione e rilasci la Sua valutazione.
Uwagi na temat tłumaczenia
- "Futterautomat TX4, LCD-Display", non conosco il termine tecnico per definirlo, ma il senso è quello...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Witchy - 30 Marzec 2007 12:12





Ostatni Post

Autor
Post

30 Marzec 2007 12:38

nava91
Liczba postów: 1268
a breve?

30 Marzec 2007 12:46

Witchy
Liczba postów: 477
Sì.
Io non ho mai sentito "fra breve", e una ricerca Google mi da più di 1.200.000 pagine per "a breve", 294.000 per "entro breve" e appena 85.800 per "fra breve" (quello che avevi scelto tu).

30 Marzec 2007 12:52

nava91
Liczba postów: 1268
Io ho sentito fra breve, e più di una volta...
Io, personalmente, direi (esempio) "le arriverà fra breve", "le arriverà entro breve termine", e "risolvono i problemi a breve termine"
Allora visto che ci sono diversi modi per dirlo, in questo caso, va benissimo a breve

30 Marzec 2007 12:55

Witchy
Liczba postów: 477
Perché la mia ricerca non fosse "falsata", ho escluso la parola termine quando ho cercato "a breve" su Google.

Praticamente, ho cercato questo: "a breve" -termine