Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-イタリア語 - Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語イタリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4,...
テキスト
pyton_w様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Vielen Dank für Ihren Kauf von Futterautomat TX4, LCD-Display. Bitte geben
Sie bei eBay eine Bewertung für mich ab. Sie erhalten meine Bewertung in
Kürze. Nutzen Sie bitte die Gelegenheit und geben Sie Ihre Bewertung ab.

タイトル
Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4,...
翻訳
イタリア語

nava91様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Grazie mille per il Suo acquisto del distributore di mangime TX4, LCD-Display. Per favore, rilasci una Sua valutazione su eBay per me. Lei otterrà la mia valutazione a breve. Colga l'occasione e rilasci la Sua valutazione.
翻訳についてのコメント
- "Futterautomat TX4, LCD-Display", non conosco il termine tecnico per definirlo, ma il senso è quello...
最終承認・編集者 Witchy - 2007年 3月 30日 12:12





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 30日 12:38

nava91
投稿数: 1268
a breve?

2007年 3月 30日 12:46

Witchy
投稿数: 477
Sì.
Io non ho mai sentito "fra breve", e una ricerca Google mi da più di 1.200.000 pagine per "a breve", 294.000 per "entro breve" e appena 85.800 per "fra breve" (quello che avevi scelto tu).

2007年 3月 30日 12:52

nava91
投稿数: 1268
Io ho sentito fra breve, e più di una volta...
Io, personalmente, direi (esempio) "le arriverà fra breve", "le arriverà entro breve termine", e "risolvono i problemi a breve termine"
Allora visto che ci sono diversi modi per dirlo, in questo caso, va benissimo a breve

2007年 3月 30日 12:55

Witchy
投稿数: 477
Perché la mia ricerca non fosse "falsata", ho escluso la parola termine quando ho cercato "a breve" su Google.

Praticamente, ho cercato questo: "a breve" -termine