Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Spanska - Chère Madame,cher Monsieur, Nous avons réservé...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaSpanska

Kategori Brev/E-post

Titel
Chère Madame,cher Monsieur, Nous avons réservé...
Text
Tillagd av lodolo
Källspråk: Franska

Chère Madame,cher Monsieur,
Nous avons réservé dans votre hôtel 2 chambres doubles en all
inclusive aux noms de LODOLO-SCHOUTTEET et PECOL-SCHOUTTEET pour la période allant du 09 au 16 avril. (Voyage BEST TOURS)
Serait-il possible que ces 2 chambres soient au même étage et voisines.
D'avance je vous remercie et vous prie d'agréer mes plus sincères salutations

Titel
Estimada Señora, estimado Señor, Hemos reservado...
Översättning
Spanska

Översatt av pirulito
Språket som det ska översättas till: Spanska

Estimada Señora, estimado Señor,
Hemos reservado en su hotel 2 habitaciones dobles con todo incluido a nombre de LODOLO-SCHOUTTEET y de PECOL-SCHOUTTEET por el periodo comprendido entre el 09 y el 16 de abril. (Viaje BEST TOURS)
¿Sería posible que estas 2 habitaciones estuvieran en el mismo piso y fuesen contiguas?
Le doy las gracias por adelantado y saludo a Ud. muy atentamente.
Anmärkningar avseende översättningen
Une traduction alternative de la dernière frase : “Le doy las gracias por adelantado y saludo a Ud. muy atentamente”
Senast granskad eller redigerad av guilon - 31 Mars 2007 12:41