Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Svenska-Engelska - När förändringens vind blÃ¥ser bygger en del...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelskaKinesiska (förenklad)Polska

Kategori Uttryck

Titel
När förändringens vind blåser bygger en del...
Text
Tillagd av pias
Källspråk: Svenska

När förändringens vind blåser bygger en del vindskydd medan andra bygger väderkvarnar.
Anmärkningar avseende översättningen
Detta lär vara ett kinesiskt ordspråk, som jag tycker mycket om och därför skulle vilja få översatt till originalspråket samt Engelska.

Titel
Wind of change
Översättning
Engelska

Översatt av houtari
Språket som det ska översättas till: Engelska

When the wind of change is blowing, some build wind shelters while others build windmills.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 8 Oktober 2007 22:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Oktober 2007 12:43

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Houtari

How true this text is.

I'm for the windmill!!

The English is fine but, as I don't speak Svenska, I've polled for some help

Bises
Tantine

10 Oktober 2007 23:32

pluiepoco
Antal inlägg: 1263
But what is "wind of change"?

I know the wind is blowing, but what is change about?

11 Oktober 2007 00:58

guilon
Antal inlägg: 1549
Pluiepoco, aren't you into poetry? This text is all about metaphors,

"When the wind of change is blowing" = when big changes are taking place around us

and then, "some build wind shelters while others build windmills" that is, some go on the defensive against changes and some try and obtain benefits from those changes.




CC: pluiepoco

11 Oktober 2007 01:33

pluiepoco
Antal inlägg: 1263
yes, I am clear about the metaphor, but poem does not need specification.

Who not use wind simply?