Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



20Traducerea - Suedeză-Engleză - När förändringens vind blÃ¥ser bygger en del...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEnglezăChineză simplificatăPoloneză

Categorie Expresie

Titlu
När förändringens vind blåser bygger en del...
Text
Înscris de pias
Limba sursă: Suedeză

När förändringens vind blåser bygger en del vindskydd medan andra bygger väderkvarnar.
Observaţii despre traducere
Detta lär vara ett kinesiskt ordspråk, som jag tycker mycket om och därför skulle vilja få översatt till originalspråket samt Engelska.

Titlu
Wind of change
Traducerea
Engleză

Tradus de houtari
Limba ţintă: Engleză

When the wind of change is blowing, some build wind shelters while others build windmills.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 8 Octombrie 2007 22:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Octombrie 2007 12:43

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Houtari

How true this text is.

I'm for the windmill!!

The English is fine but, as I don't speak Svenska, I've polled for some help

Bises
Tantine

10 Octombrie 2007 23:32

pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
But what is "wind of change"?

I know the wind is blowing, but what is change about?

11 Octombrie 2007 00:58

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Pluiepoco, aren't you into poetry? This text is all about metaphors,

"When the wind of change is blowing" = when big changes are taking place around us

and then, "some build wind shelters while others build windmills" that is, some go on the defensive against changes and some try and obtain benefits from those changes.




CC: pluiepoco

11 Octombrie 2007 01:33

pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
yes, I am clear about the metaphor, but poem does not need specification.

Who not use wind simply?