Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



20Traducción - Sueco-Inglés - När förändringens vind blÃ¥ser bygger en del...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésChino simplificadoPolaco

Categoría Expresión

Título
När förändringens vind blåser bygger en del...
Texto
Propuesto por pias
Idioma de origen: Sueco

När förändringens vind blåser bygger en del vindskydd medan andra bygger väderkvarnar.
Nota acerca de la traducción
Detta lär vara ett kinesiskt ordspråk, som jag tycker mycket om och därför skulle vilja få översatt till originalspråket samt Engelska.

Título
Wind of change
Traducción
Inglés

Traducido por houtari
Idioma de destino: Inglés

When the wind of change is blowing, some build wind shelters while others build windmills.
Última validación o corrección por kafetzou - 8 Octubre 2007 22:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Octubre 2007 12:43

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Houtari

How true this text is.

I'm for the windmill!!

The English is fine but, as I don't speak Svenska, I've polled for some help

Bises
Tantine

10 Octubre 2007 23:32

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
But what is "wind of change"?

I know the wind is blowing, but what is change about?

11 Octubre 2007 00:58

guilon
Cantidad de envíos: 1549
Pluiepoco, aren't you into poetry? This text is all about metaphors,

"When the wind of change is blowing" = when big changes are taking place around us

and then, "some build wind shelters while others build windmills" that is, some go on the defensive against changes and some try and obtain benefits from those changes.




CC: pluiepoco

11 Octubre 2007 01:33

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
yes, I am clear about the metaphor, but poem does not need specification.

Who not use wind simply?