Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



20Übersetzung - Schwedisch-Englisch - När förändringens vind blÃ¥ser bygger en del...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischChinesisch vereinfachtPolnisch

Kategorie Ausdruck

Titel
När förändringens vind blåser bygger en del...
Text
Übermittelt von pias
Herkunftssprache: Schwedisch

När förändringens vind blåser bygger en del vindskydd medan andra bygger väderkvarnar.
Bemerkungen zur Übersetzung
Detta lär vara ett kinesiskt ordspråk, som jag tycker mycket om och därför skulle vilja få översatt till originalspråket samt Engelska.

Titel
Wind of change
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von houtari
Zielsprache: Englisch

When the wind of change is blowing, some build wind shelters while others build windmills.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 8 Oktober 2007 22:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Oktober 2007 12:43

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Houtari

How true this text is.

I'm for the windmill!!

The English is fine but, as I don't speak Svenska, I've polled for some help

Bises
Tantine

10 Oktober 2007 23:32

pluiepoco
Anzahl der Beiträge: 1263
But what is "wind of change"?

I know the wind is blowing, but what is change about?

11 Oktober 2007 00:58

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Pluiepoco, aren't you into poetry? This text is all about metaphors,

"When the wind of change is blowing" = when big changes are taking place around us

and then, "some build wind shelters while others build windmills" that is, some go on the defensive against changes and some try and obtain benefits from those changes.




CC: pluiepoco

11 Oktober 2007 01:33

pluiepoco
Anzahl der Beiträge: 1263
yes, I am clear about the metaphor, but poem does not need specification.

Who not use wind simply?