Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



20Oversettelse - Svensk-Engelsk - När förändringens vind blåser bygger en del...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelskKinesisk med forenkletPolsk

Kategori Utrykk

Tittel
När förändringens vind blåser bygger en del...
Tekst
Skrevet av pias
Kildespråk: Svensk

När förändringens vind blåser bygger en del vindskydd medan andra bygger väderkvarnar.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Detta lär vara ett kinesiskt ordspråk, som jag tycker mycket om och därför skulle vilja få översatt till originalspråket samt Engelska.

Tittel
Wind of change
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av houtari
Språket det skal oversettes til: Engelsk

When the wind of change is blowing, some build wind shelters while others build windmills.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 8 Oktober 2007 22:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Oktober 2007 12:43

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Houtari

How true this text is.

I'm for the windmill!!

The English is fine but, as I don't speak Svenska, I've polled for some help

Bises
Tantine

10 Oktober 2007 23:32

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
But what is "wind of change"?

I know the wind is blowing, but what is change about?

11 Oktober 2007 00:58

guilon
Antall Innlegg: 1549
Pluiepoco, aren't you into poetry? This text is all about metaphors,

"When the wind of change is blowing" = when big changes are taking place around us

and then, "some build wind shelters while others build windmills" that is, some go on the defensive against changes and some try and obtain benefits from those changes.




CC: pluiepoco

11 Oktober 2007 01:33

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
yes, I am clear about the metaphor, but poem does not need specification.

Who not use wind simply?