Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Italienska - Po4nah ve4e

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaItalienska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Po4nah ve4e
Text
Tillagd av shut80
Källspråk: Bulgariska

Po4nah ve4e v istituto europeo i nemoga da smenqm...ina4e milano e razo4arovanie za men i ne bih se zamislila za sekunda dori:)ti kakvo rabotish v nai qkiq grad:)?pozdravi

Titel
Ho già cominciato
Översättning
Italienska

Översatt av ghery01
Språket som det ska översättas till: Italienska

Ho già cominciato nell'istituto europeo e non posso cambiare... Comunque, Milano è una grande delusione per me e non l'avrei pensato neanche per un secondo:). Tu di che cosa ti occupi nella città più "cool"?
Ti saluto.
Anmärkningar avseende översättningen
"cool"-nel senso di "magnifico", "di moda", ecc.
Senast granskad eller redigerad av zizza - 5 Mars 2008 12:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Februari 2008 21:11

arcobaleno
Antal inlägg: 226
Ho gia cominciato di studiare nell'istituto europeo e non posso cambiarlo.

14 Februari 2008 22:06

ghery01
Antal inlägg: 28
Sì,hai ragione,suona meglio. Ma non posso sapere se studia o lavora lì.

buona notte

22 Februari 2008 13:54

raykogueorguiev
Antal inlägg: 244
"i ne bih se zamislila za sekunda" - "e non ci avrei neanche pensato" Ostanalato è to4no

22 Februari 2008 14:55

ghery01
Antal inlägg: 28
eh, sì! mi è scappato ma non sapevo come correggerlo...