Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Italien - Po4nah ve4e

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareItalien

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Po4nah ve4e
Texte
Proposé par shut80
Langue de départ: Bulgare

Po4nah ve4e v istituto europeo i nemoga da smenqm...ina4e milano e razo4arovanie za men i ne bih se zamislila za sekunda dori:)ti kakvo rabotish v nai qkiq grad:)?pozdravi

Titre
Ho già cominciato
Traduction
Italien

Traduit par ghery01
Langue d'arrivée: Italien

Ho già cominciato nell'istituto europeo e non posso cambiare... Comunque, Milano è una grande delusione per me e non l'avrei pensato neanche per un secondo:). Tu di che cosa ti occupi nella città più "cool"?
Ti saluto.
Commentaires pour la traduction
"cool"-nel senso di "magnifico", "di moda", ecc.
Dernière édition ou validation par zizza - 5 Mars 2008 12:12





Derniers messages

Auteur
Message

14 Février 2008 21:11

arcobaleno
Nombre de messages: 226
Ho gia cominciato di studiare nell'istituto europeo e non posso cambiarlo.

14 Février 2008 22:06

ghery01
Nombre de messages: 28
Sì,hai ragione,suona meglio. Ma non posso sapere se studia o lavora lì.

buona notte

22 Février 2008 13:54

raykogueorguiev
Nombre de messages: 244
"i ne bih se zamislila za sekunda" - "e non ci avrei neanche pensato" Ostanalato è to4no

22 Février 2008 14:55

ghery01
Nombre de messages: 28
eh, sì! mi è scappato ma non sapevo come correggerlo...