Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskDansk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
Tekst
Skrevet av meisen
Kildespråk: Tyrkisk

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

Tittel
My love is heavy
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av serba
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 1 Mai 2008 23:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 April 2008 18:33

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

1 Mai 2008 14:02

serba
Antall Innlegg: 655
ok no problem
thx

1 Mai 2008 21:15

merdogan
Antall Innlegg: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".