Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어덴마크어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
본문
meisen에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

제목
My love is heavy
번역
영어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 1일 23:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 30일 18:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

2008년 5월 1일 14:02

serba
게시물 갯수: 655
ok no problem
thx

2008년 5월 1일 21:15

merdogan
게시물 갯수: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".