Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiDuński

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
Tekst
Wprowadzone przez meisen
Język źródłowy: Turecki

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

Tytuł
My love is heavy
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez serba
Język docelowy: Angielski

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Maj 2008 23:20





Ostatni Post

Autor
Post

30 Kwiecień 2008 18:33

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

1 Maj 2008 14:02

serba
Liczba postów: 655
ok no problem
thx

1 Maj 2008 21:15

merdogan
Liczba postów: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".