Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 デンマーク語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
テキスト
meisen様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

タイトル
My love is heavy
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 1日 23:20





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 30日 18:33

lilian canale
投稿数: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

2008年 5月 1日 14:02

serba
投稿数: 655
ok no problem
thx

2008年 5月 1日 21:15

merdogan
投稿数: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".