Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésDanés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
Texto
Propuesto por meisen
Idioma de origen: Turco

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

Título
My love is heavy
Traducción
Inglés

Traducido por serba
Idioma de destino: Inglés

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
Última validación o corrección por lilian canale - 1 Mayo 2008 23:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Abril 2008 18:33

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

1 Mayo 2008 14:02

serba
Cantidad de envíos: 655
ok no problem
thx

1 Mayo 2008 21:15

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".