Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseDanese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
Testo
Aggiunto da meisen
Lingua originale: Turco

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

Titolo
My love is heavy
Traduzione
Inglese

Tradotto da serba
Lingua di destinazione: Inglese

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 1 Maggio 2008 23:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Aprile 2008 18:33

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

1 Maggio 2008 14:02

serba
Numero di messaggi: 655
ok no problem
thx

1 Maggio 2008 21:15

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".