Prevođenje - Turski-Engleski - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür... | | Izvorni jezik: Turski
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo serba | Ciljni jezik: Engleski
My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 svibanj 2008 23:20
Najnovije poruke | | | | | 30 travanj 2008 18:33 | | | Hi serba,
Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.
My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
What do you think? | | | 1 svibanj 2008 14:02 | | | | | | 1 svibanj 2008 21:15 | | | "sevmelerim" is plural like "umutlarım". |
|
|