Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيدانمركي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
نص
إقترحت من طرف meisen
لغة مصدر: تركي

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

عنوان
My love is heavy
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف serba
لغة الهدف: انجليزي

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 1 نيسان 2008 23:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أفريل 2008 18:33

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

1 نيسان 2008 14:02

serba
عدد الرسائل: 655
ok no problem
thx

1 نيسان 2008 21:15

merdogan
عدد الرسائل: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".