Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisDanois

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
Texte
Proposé par meisen
Langue de départ: Turc

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

Titre
My love is heavy
Traduction
Anglais

Traduit par serba
Langue d'arrivée: Anglais

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Mai 2008 23:20





Derniers messages

Auteur
Message

30 Avril 2008 18:33

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

1 Mai 2008 14:02

serba
Nombre de messages: 655
ok no problem
thx

1 Mai 2008 21:15

merdogan
Nombre de messages: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".