Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiDanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür...
Tekst
Podnet od meisen
Izvorni jezik: Turski

Ağırdır sevmelerim her yürek taşımaz,büyüktür umutlarım her omuz kaldıramaz,farklıdır bakışlarım her insan anlayamaz

Natpis
My love is heavy
Prevod
Engleski

Preveo serba
Željeni jezik: Engleski

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 1 Maj 2008 23:20





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 April 2008 18:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi serba,

Perhaps we can move those "not" to the beginning of each statement so that it would sound better.

My love is heavy, not every heart can carry it. My hopes are big, not every shoulder can lift it. The way I see is different, not every person can understand it.

What do you think?

1 Maj 2008 14:02

serba
Broj poruka: 655
ok no problem
thx

1 Maj 2008 21:15

merdogan
Broj poruka: 3769
"sevmelerim" is plural like "umutlarım".