Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskItalienskArabiskHebraisk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...
Tekst
Skrevet av erdi
Kildespråk: Tyrkisk

Ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi, bitmeyen acılarımı.Zorluklarla dolu hayatıma anlam kat.Kalbinin sesini dinle bırak o götürsün seni gideceğin yere.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
kadına

Tittel
alzati le mani....
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av delvin
Språket det skal oversettes til: Italiensk

alza le mani, senti il mio cuore stanco e i miei dolori che non finiscono mai. Aggiunge il senso nella mia vita che è piena di difficoltà.. senti la voce del tuo cuore e và dove ti porta il cuore..
Senest vurdert og redigert av ali84 - 24 Juni 2008 19:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Juni 2008 11:21

Mariketta
Antall Innlegg: 107
Attenendomi al francese avrei detto
"Tendi le tue mani, ascolta il mio cuore stanco/affaticato, i miei dolori infiniti. Dai un senso alla mia vita piena di difficoltà. Ascolta la voce del tuo cuore, lascia che ti trascini dove tu devi arrivare"