Tłumaczenie - Turecki-Włoski - ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń | ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi... | Tekst Wprowadzone przez erdi | Język źródłowy: Turecki
Ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi, bitmeyen acılarımı.Zorluklarla dolu hayatıma anlam kat.Kalbinin sesini dinle bırak o götürsün seni gideceÄŸin yere. | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| | TłumaczenieWłoski Tłumaczone przez delvin | Język docelowy: Włoski
alza le mani, senti il mio cuore stanco e i miei dolori che non finiscono mai. Aggiunge il senso nella mia vita che è piena di difficoltà .. senti la voce del tuo cuore e và dove ti porta il cuore.. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 24 Czerwiec 2008 19:45
Ostatni Post | | | | | 24 Czerwiec 2008 11:21 | | | Attenendomi al francese avrei detto
"Tendi le tue mani, ascolta il mio cuore stanco/affaticato, i miei dolori infiniti. Dai un senso alla mia vita piena di difficoltà . Ascolta la voce del tuo cuore, lascia che ti trascini dove tu devi arrivare" |
|
|