Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Talijanski - ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiTalijanskiArapskiHebrejski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...
Tekst
Poslao erdi
Izvorni jezik: Turski

Ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi, bitmeyen acılarımı.Zorluklarla dolu hayatıma anlam kat.Kalbinin sesini dinle bırak o götürsün seni gideceğin yere.
Primjedbe o prijevodu
kadına

Naslov
alzati le mani....
Prevođenje
Talijanski

Preveo delvin
Ciljni jezik: Talijanski

alza le mani, senti il mio cuore stanco e i miei dolori che non finiscono mai. Aggiunge il senso nella mia vita che è piena di difficoltà.. senti la voce del tuo cuore e và dove ti porta il cuore..
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 24 lipanj 2008 19:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 lipanj 2008 11:21

Mariketta
Broj poruka: 107
Attenendomi al francese avrei detto
"Tendi le tue mani, ascolta il mio cuore stanco/affaticato, i miei dolori infiniti. Dai un senso alla mia vita piena di difficoltà. Ascolta la voce del tuo cuore, lascia che ti trascini dove tu devi arrivare"