Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Tysk - Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskTysk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...
Tekst
Skrevet av Tukker12
Kildespråk: Nederlansk

Ik mis je

Hoop je snel weer te zien

Hoop je ooit nog terug te zien

Zullen we een keer afspreken

Volgens mij ben ik verliefd op je geworden

Heb het leuk gehad met je

Vond je de sleutelhanger leuk?

Tittel
Ich vermisse dich.
Oversettelse
Tysk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich vermisse dich.

Ich hoffe, dich schnell wieder zu sehen.

Ich hoffe, dich noch einmal wieder zu sehen.

Sollen wir uns Mal verabreden?

Ich glaube, dass ich mich in dich verliebt habe.

Es war nett gewesen, mit dir zu sein.

Fandest du denn Schlüsselanhänger schön?
Senest vurdert og redigert av italo07 - 27 Januar 2009 21:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 August 2008 15:17

Lein
Antall Innlegg: 3389
Looks OK to me.

The sentence with afspreken I would translate in English as 'shall we meet up some time' (I don't know the exact meaning of 'verabreden', but I think it is the right translation).

'Meiner Meinung nach' sounds rather official to me - the Dutch sentence says 'I think / I believe I have fallen in love with you'.

Es war nett mit dir gewesen zu sein maybe? (I have had a good time with you.)

11 August 2008 15:16

Lein
Antall Innlegg: 3389
Dank je wel voor de link, Italo!

Verabreden
typo: schell -> schnell

11 August 2008 15:45

italo07
Antall Innlegg: 1474
Ohh thx