Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-독일어 - Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어독일어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

제목
Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...
본문
Tukker12에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Ik mis je

Hoop je snel weer te zien

Hoop je ooit nog terug te zien

Zullen we een keer afspreken

Volgens mij ben ik verliefd op je geworden

Heb het leuk gehad met je

Vond je de sleutelhanger leuk?

제목
Ich vermisse dich.
번역
독일어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich vermisse dich.

Ich hoffe, dich schnell wieder zu sehen.

Ich hoffe, dich noch einmal wieder zu sehen.

Sollen wir uns Mal verabreden?

Ich glaube, dass ich mich in dich verliebt habe.

Es war nett gewesen, mit dir zu sein.

Fandest du denn Schlüsselanhänger schön?
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 27일 21:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 11일 15:17

Lein
게시물 갯수: 3389
Looks OK to me.

The sentence with afspreken I would translate in English as 'shall we meet up some time' (I don't know the exact meaning of 'verabreden', but I think it is the right translation).

'Meiner Meinung nach' sounds rather official to me - the Dutch sentence says 'I think / I believe I have fallen in love with you'.

Es war nett mit dir gewesen zu sein maybe? (I have had a good time with you.)

2008년 8월 11일 15:16

Lein
게시물 갯수: 3389
Dank je wel voor de link, Italo!

Verabreden
typo: schell -> schnell

2008년 8월 11일 15:45

italo07
게시물 갯수: 1474
Ohh thx