Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Njemački - Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiNjemački

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...
Tekst
Poslao Tukker12
Izvorni jezik: Nizozemski

Ik mis je

Hoop je snel weer te zien

Hoop je ooit nog terug te zien

Zullen we een keer afspreken

Volgens mij ben ik verliefd op je geworden

Heb het leuk gehad met je

Vond je de sleutelhanger leuk?

Naslov
Ich vermisse dich.
Prevođenje
Njemački

Preveo italo07
Ciljni jezik: Njemački

Ich vermisse dich.

Ich hoffe, dich schnell wieder zu sehen.

Ich hoffe, dich noch einmal wieder zu sehen.

Sollen wir uns Mal verabreden?

Ich glaube, dass ich mich in dich verliebt habe.

Es war nett gewesen, mit dir zu sein.

Fandest du denn Schlüsselanhänger schön?
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 27 siječanj 2009 21:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 kolovoz 2008 15:17

Lein
Broj poruka: 3389
Looks OK to me.

The sentence with afspreken I would translate in English as 'shall we meet up some time' (I don't know the exact meaning of 'verabreden', but I think it is the right translation).

'Meiner Meinung nach' sounds rather official to me - the Dutch sentence says 'I think / I believe I have fallen in love with you'.

Es war nett mit dir gewesen zu sein maybe? (I have had a good time with you.)

11 kolovoz 2008 15:16

Lein
Broj poruka: 3389
Dank je wel voor de link, Italo!

Verabreden
typo: schell -> schnell

11 kolovoz 2008 15:45

italo07
Broj poruka: 1474
Ohh thx