Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Almanca - Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaAlmanca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...
Metin
Öneri Tukker12
Kaynak dil: Hollandaca

Ik mis je

Hoop je snel weer te zien

Hoop je ooit nog terug te zien

Zullen we een keer afspreken

Volgens mij ben ik verliefd op je geworden

Heb het leuk gehad met je

Vond je de sleutelhanger leuk?

Başlık
Ich vermisse dich.
Tercüme
Almanca

Çeviri italo07
Hedef dil: Almanca

Ich vermisse dich.

Ich hoffe, dich schnell wieder zu sehen.

Ich hoffe, dich noch einmal wieder zu sehen.

Sollen wir uns Mal verabreden?

Ich glaube, dass ich mich in dich verliebt habe.

Es war nett gewesen, mit dir zu sein.

Fandest du denn Schlüsselanhänger schön?
En son italo07 tarafından onaylandı - 27 Ocak 2009 21:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Ağustos 2008 15:17

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Looks OK to me.

The sentence with afspreken I would translate in English as 'shall we meet up some time' (I don't know the exact meaning of 'verabreden', but I think it is the right translation).

'Meiner Meinung nach' sounds rather official to me - the Dutch sentence says 'I think / I believe I have fallen in love with you'.

Es war nett mit dir gewesen zu sein maybe? (I have had a good time with you.)

11 Ağustos 2008 15:16

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Dank je wel voor de link, Italo!

Verabreden
typo: schell -> schnell

11 Ağustos 2008 15:45

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Ohh thx