Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Немецкий - Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийНемецкий

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Статус
Ik mis je Hoop je snel weer te zien Hoop je...
Tекст
Добавлено Tukker12
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Ik mis je

Hoop je snel weer te zien

Hoop je ooit nog terug te zien

Zullen we een keer afspreken

Volgens mij ben ik verliefd op je geworden

Heb het leuk gehad met je

Vond je de sleutelhanger leuk?

Статус
Ich vermisse dich.
Перевод
Немецкий

Перевод сделан italo07
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Ich vermisse dich.

Ich hoffe, dich schnell wieder zu sehen.

Ich hoffe, dich noch einmal wieder zu sehen.

Sollen wir uns Mal verabreden?

Ich glaube, dass ich mich in dich verliebt habe.

Es war nett gewesen, mit dir zu sein.

Fandest du denn Schlüsselanhänger schön?
Последнее изменение было внесено пользователем italo07 - 27 Январь 2009 21:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Август 2008 15:17

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Looks OK to me.

The sentence with afspreken I would translate in English as 'shall we meet up some time' (I don't know the exact meaning of 'verabreden', but I think it is the right translation).

'Meiner Meinung nach' sounds rather official to me - the Dutch sentence says 'I think / I believe I have fallen in love with you'.

Es war nett mit dir gewesen zu sein maybe? (I have had a good time with you.)

11 Август 2008 15:16

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Dank je wel voor de link, Italo!

Verabreden
typo: schell -> schnell

11 Август 2008 15:45

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Ohh thx