Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Ellerimden tut götur beni. Birakma buralard birakma birakma yapa yanliz ben
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ellerimden tut götur beni. Birakma buralard birakma birakma yapa yanliz ben
Tekst
Skrevet av
nourah
Kildespråk: Tyrkisk
Ellerimden tut götür beni. Bırakma buralarda. Bırakma, bırakma yapayalnız. Ben...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ne olur
Tittel
Hold my hands and take me away.
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
minuet
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Hold my hands and take me away. Don't leave me here. Don't leave me, don't leave me all alone. I...
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 28 Oktober 2008 23:19