ترجمه - ترکی-انگلیسی - Ellerimden tut götur beni. Birakma buralard birakma birakma yapa yanliz benموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه جمله  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Ellerimden tut götur beni. Birakma buralard birakma birakma yapa yanliz ben | | زبان مبداء: ترکی
Ellerimden tut götür beni. Bırakma buralarda. Bırakma, bırakma yapayalnız. Ben... | | |
|
| Hold my hands and take me away. | ترجمهانگلیسی
minuet ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Hold my hands and take me away. Don't leave me here. Don't leave me, don't leave me all alone. I... |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 اکتبر 2008 23:19
|