Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Kroatisk - Ausgesuchte Aphorismen
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Essay
Tittel
Ausgesuchte Aphorismen
Tekst
Skrevet av
Minny
Kildespråk: Tysk
Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich
Tittel
Odabrani aforizmi
Oversettelse
Kroatisk
Oversatt av
maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Kroatisk
Postoji netko koga nikada nećeš moći napustiti: sebe.
Senest vurdert og redigert av
maki_sindja
- 5 September 2010 11:40
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 August 2010 12:42
Ajla Pinjo
Antall Innlegg: 2
Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe.
2 September 2010 07:45
AALEKSIC
Antall Innlegg: 20
Postoji netko koga nikada nećeš moći NAPUSTITI: Sebe.
4 September 2010 20:08
Bobana6
Antall Innlegg: 45
Postoji neko koga nikad neces napustiti; sebe.
5 September 2010 07:51
Stane
Antall Innlegg: 176
Maki baki,
Ako je francuski tacan,
"laisser tomber" = ostaviti na cedilu, izneveriti
Slazem se sa kolegom AAleksicem.
Veeliki pozdrav za tebe!