Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Engelsk - دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelsk

Tittel
دعني احبك هاذا ما استطيع فعله
Tekst
Skrevet av aldjazair
Kildespråk: Arabisk

دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

Tittel
Let me love you
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av jaq84
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Let me love you for this is what I can do.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 22 November 2008 02:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 November 2008 15:41

NADJET20
Antall Innlegg: 71
Let me love you, this is what I can do.

13 November 2008 22:22

jaq84
Antall Innlegg: 568
Well if it was
دعني احبك. هاذا ما استطيع فعله
I would've written it the way you suggested nadjet.
but for the lack of punctuation I assumed the following:
دعني احبك فاهذا ما استطيع فعله

13 November 2008 23:44

imene
Antall Innlegg: 28
what about" Let me love you, this is the less I can do"

13 November 2008 23:48

jaq84
Antall Innlegg: 568
who knows, may be it's all she/he can do! it's not mentioned there!

15 November 2008 23:48

hamza778
Antall Innlegg: 14
لأن هذا

16 November 2008 07:15

jaq84
Antall Innlegg: 568
Hello Hamza
You wrote "...because this is..."
in English, I believe "because" and "for" are interchangeable. and that's what I did.
Personally, I don't like the word "because" and I try to use "for" where ever I can.