Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Английски - دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиАнглийски

Заглавие
دعني احبك هاذا ما استطيع فعله
Текст
Предоставено от aldjazair
Език, от който се превежда: Арабски

دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

Заглавие
Let me love you
Превод
Английски

Преведено от jaq84
Желан език: Английски

Let me love you for this is what I can do.
За последен път се одобри от lilian canale - 22 Ноември 2008 02:16





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Ноември 2008 15:41

NADJET20
Общо мнения: 71
Let me love you, this is what I can do.

13 Ноември 2008 22:22

jaq84
Общо мнения: 568
Well if it was
دعني احبك. هاذا ما استطيع فعله
I would've written it the way you suggested nadjet.
but for the lack of punctuation I assumed the following:
دعني احبك فاهذا ما استطيع فعله

13 Ноември 2008 23:44

imene
Общо мнения: 28
what about" Let me love you, this is the less I can do"

13 Ноември 2008 23:48

jaq84
Общо мнения: 568
who knows, may be it's all she/he can do! it's not mentioned there!

15 Ноември 2008 23:48

hamza778
Общо мнения: 14
لأن هذا

16 Ноември 2008 07:15

jaq84
Общо мнения: 568
Hello Hamza
You wrote "...because this is..."
in English, I believe "because" and "for" are interchangeable. and that's what I did.
Personally, I don't like the word "because" and I try to use "for" where ever I can.