Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - 2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskArabisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...
Tekst
Skrevet av bilal55509
Kildespråk: Tyrkisk

2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride kalacak. 2009 daha fazla umut, daha fazla sevinç, daha fazla mutluluk getirsin. Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun. Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar

Tittel
2008
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av nevarbenevar
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The year of 2008 will be left behind, with its sorrow and happiness. I wish that 2009 brings more hope, more joy, and more happiness. In your life, more beautiful years, happy days, may real friends always be with you. I wish that the new year brings you and all those you love happiness, fun, success, lots of money, love and peace. Happy New Year!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 22 Desember 2008 19:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Desember 2008 22:01

merdogan
Antall Innlegg: 3769
with its sorrow and happiness...>with our sorrows and our happiness

22 Desember 2008 03:35

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
our pain and happiness

pretty tomorrows? maybe happy days

Also, it's "may ... always be with you"