Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - 2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischArabisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...
Text
Übermittelt von bilal55509
Herkunftssprache: Türkisch

2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride kalacak. 2009 daha fazla umut, daha fazla sevinç, daha fazla mutluluk getirsin. Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun. Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar

Titel
2008
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von nevarbenevar
Zielsprache: Englisch

The year of 2008 will be left behind, with its sorrow and happiness. I wish that 2009 brings more hope, more joy, and more happiness. In your life, more beautiful years, happy days, may real friends always be with you. I wish that the new year brings you and all those you love happiness, fun, success, lots of money, love and peace. Happy New Year!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 22 Dezember 2008 19:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Dezember 2008 22:01

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
with its sorrow and happiness...>with our sorrows and our happiness

22 Dezember 2008 03:35

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
our pain and happiness

pretty tomorrows? maybe happy days

Also, it's "may ... always be with you"