Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - 2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseArabo

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...
Testo
Aggiunto da bilal55509
Lingua originale: Turco

2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride kalacak. 2009 daha fazla umut, daha fazla sevinç, daha fazla mutluluk getirsin. Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun. Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar

Titolo
2008
Traduzione
Inglese

Tradotto da nevarbenevar
Lingua di destinazione: Inglese

The year of 2008 will be left behind, with its sorrow and happiness. I wish that 2009 brings more hope, more joy, and more happiness. In your life, more beautiful years, happy days, may real friends always be with you. I wish that the new year brings you and all those you love happiness, fun, success, lots of money, love and peace. Happy New Year!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 22 Dicembre 2008 19:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Dicembre 2008 22:01

merdogan
Numero di messaggi: 3769
with its sorrow and happiness...>with our sorrows and our happiness

22 Dicembre 2008 03:35

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
our pain and happiness

pretty tomorrows? maybe happy days

Also, it's "may ... always be with you"