Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - 2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiArapski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...
Tekst
Podnet od bilal55509
Izvorni jezik: Turski

2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride kalacak. 2009 daha fazla umut, daha fazla sevinç, daha fazla mutluluk getirsin. Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun. Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar

Natpis
2008
Prevod
Engleski

Preveo nevarbenevar
Željeni jezik: Engleski

The year of 2008 will be left behind, with its sorrow and happiness. I wish that 2009 brings more hope, more joy, and more happiness. In your life, more beautiful years, happy days, may real friends always be with you. I wish that the new year brings you and all those you love happiness, fun, success, lots of money, love and peace. Happy New Year!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 22 Decembar 2008 19:47





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Decembar 2008 22:01

merdogan
Broj poruka: 3769
with its sorrow and happiness...>with our sorrows and our happiness

22 Decembar 2008 03:35

kafetzou
Broj poruka: 7963
our pain and happiness

pretty tomorrows? maybe happy days

Also, it's "may ... always be with you"