Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - 2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیعربی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride...
متن
bilal55509 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

2008 yılı acılarımızla, sevinçlerimizle geride kalacak. 2009 daha fazla umut, daha fazla sevinç, daha fazla mutluluk getirsin. Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun. Yeni yılın sana ve tüm sevdiklerine sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para, sevgi ve huzur getirmesini dilerim. Mutlu Yıllar

عنوان
2008
ترجمه
انگلیسی

nevarbenevar ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The year of 2008 will be left behind, with its sorrow and happiness. I wish that 2009 brings more hope, more joy, and more happiness. In your life, more beautiful years, happy days, may real friends always be with you. I wish that the new year brings you and all those you love happiness, fun, success, lots of money, love and peace. Happy New Year!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 دسامبر 2008 19:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 دسامبر 2008 22:01

merdogan
تعداد پیامها: 3769
with its sorrow and happiness...>with our sorrows and our happiness

22 دسامبر 2008 03:35

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
our pain and happiness

pretty tomorrows? maybe happy days

Also, it's "may ... always be with you"